信息搜索
高级
 本站专题
 · 语文味集锦
        
   栏目导航 网站首页 中考聚焦问题讨论
文章标题: 《频现“不瘟不火”误作“不温不火》
出处:2014-01-25 光明日报      阅读次数:842
 版权申明:本站发布的原创文章或作品版权归我站和作者共有,如需转载,请注明出处和作者。本站所提供的所有文章及作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有。
 
频现“不瘟不火”误作“不温不火

一字之差相去甚远

    时下,报刊文艺评论中,频现“不瘟不火”误作“不温不火”,一字之差相去甚远。如京华某报副刊评说电影《李双双》主演张瑞芳时,如是写道:“张瑞芳却认为,必须把李双双的大气泼辣都表现出来,人物个性不能不温不火,表演要放得开……”无独有偶,蓉城某报副刊《文艺评论》版中评川剧《卓文君》中亦有“不温不火”的评说:“……使得该剧在艺术呈现上对高雅与通俗的处理不温不火,恰到好处……”窃以为,两个“不温不火”显系“不瘟不火”之误写误用。

    何谓“不瘟不火”?《现代汉语词典》(第6版)“瘟”有三义,其中第三义为:形容词,指戏剧表演沉闷乏味。如“不瘟不火,恰到好处”“情节松散,唱段又长,戏就瘟了。”不瘟不火指戏剧不沉闷乏味,也不急促。其中“火”喻紧急、急促。杨述在《青春漫语·恰到好处》中如是用:“我们不管做什么事都需要‘恰到好处’。京戏著名演员表演,总讲究不瘟不火……”

    何为“不温不火”?据《现代汉语词典》(第6版)所释:“不冷淡也不火爆,形容平淡适中。”并举例为:“俩人的关系一直都是不温不火的。”“二手房市场依然不温不火。”

    由是看来,“不瘟不火”与“不温不火”,一字之差,其义大相径庭,决不可以混淆使用!顺便说一句:当年张瑞芳大师饰演李双双不瘟不火,颇受好评,荣获第二届百花奖女演员奖。(四川仁寿 辜良仲)


最后更新[2014-1-26]
相关专题:

相关信息:
 没有相关信息
 
 
  【发表评论 【发给好友】 【打印本页

. 友情链接:
语文教学资源 三人行中学语文 五石轩 高考168 三槐居 语文潮
中学语文在线
课件库 一代互联
       

Copyright@2001-2011 YuwenWei.net All Rights Reserverd.

>