我的随笔《
少堂志林(669):所爱的与所恨的 》昨天在网上挂出。虽然这篇随笔写得不错,但我今天还是作了一些修改。主要修改有如下两点:
其一,标题最开始我用的是《所爱与所恨》,是一个短语。挂出后,觉得这个短语语气急促,太短,于是我改为《所爱的与所恨的》。但根据文章情绪与节奏,我一直想在“与”之前加个逗号。现代汉语连词“与”“和”之前,一般是不加逗号的,在短句中尤其如此。英文中,倒是有一种所谓“牛津逗号”,正是这种在连词“and”“or”前加的逗号。英语国家有些人很迷恋这种逗号。这就是口味和语气问题,涉及到修辞。今天我想来想去,还是把标题改为《所爱的,与所恨的》。因为我觉得原标题《所爱的与所恨的》,情绪与节奏还是太快,和文章内在的文气不太谐调。
其二,昨天挂出的稿子,结尾段原文是:“深爱我的那些人,我爱他们,我不会忘记他们。同时我更希望他们也能记住我,无论他们是健在,还是已经不在人间。我活着,我努力,有相当一部分就是用行动报答他们,向他们证明,他们对我的爱,没有错。我曾恨过的那些人,大部分我都忘了,少数我永远也不会忘。对我留在我心中的那些我所恨之人,我后来不是不见他们,而是一有机会就去看他们,其中有的人得了癌症,我还和同事一起送慰问金,和同事一道,去医院看他。当然,对这些我所恨之人,在看他们的时候,我是必然回想起我何所恨的,同时在心里告诉他们,谁笑到最后,谁笑得最好。”今天晚上,我将这个段落修改为:
深爱我的那些人,我爱你们。我不会忘记你们。同时我更希望你们也能记住我,无论你们是健在,还是已经不在人世。我活着,我努力,有相当一部分甚或主要的动因,就是要用行动报答你们。我要用可以说是通过漫长的艰苦卓绝的执著奋斗之成果事实,向你们力证,你们对我的爱,没有错。我曾恨过的那些人,大部分我早已忘却,少部分我永远也不会忘记。不是我想要不去忘记,而是他们伤害我太深。对在我心底占有一隅之地的这些人,我后来不是不见他们,而是一有机会就去看他们。例如十年前,其中有的人得了癌症,我还和同事一起送了好几百元慰问金,并和同事一道,去医院看他。当然,在看他们的时候,我的心态大约的确不是那么单纯。
结尾段的主要修改是:将前半段中的“他们”,全部改为“你们”,同时删去后半段原有的两处“我所恨之人”,一处“我何所恨”,并删去“谁笑到最后,谁笑得最好”这句西方格言。另外,在“例如十年前,其中有的人得了癌症,我还和同事一起送了好几百元慰问金,并和同事一道,去医院看他”这一句之前,本来今天加了一句“例如十年前,我每次回老家,都要去看望晚年的大舅”。但后来觉得大舅毕竟是亲人、长辈,文章中涉及他的事情属于负面,出于“为亲者讳”“为尊者讳”,就没有保留这句话。
这样修改,文章笔调显得更婉约,更内敛。文章往往是越内敛越有张力。因此这种修改,都是很语文味的修改。
2016/9/3
————————————————————————————————
相关链接:
少堂志林(669):所爱的,与所恨的