信息搜索
高级
 本站专题
 · 语文味集锦
        
   栏目导航 网站首页 课题之窗教案荟萃
文章标题: 《课外文言文语段翻译教案》
出处:岭南闲樵 转      阅读次数:6985
 版权申明:本站发布的原创文章或作品版权归我站和作者共有,如需转载,请注明出处和作者。本站所提供的所有文章及作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有。
 
课外文言文语段翻译教案

课外文言文语段翻译教案

教学目标:练习全面、准确、流畅的翻译能力。具体要求:译出典型词语、句式、活用等。

教学过程:

一、兴趣练习——读下面的文言语段,给老师的翻译找错误,可适当举行小的竞赛活动

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷(春秋时晋国乐师,目盲,善弹琴)侍坐于前,援琴撞之,公披衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:哑!是非君人者之言也。”左右请除之,公曰:“释之,以为寡人戒。”(《韩非子》)

投影教师译文:

晋平公与各位大臣一块喝酒,快喝完的时候,却感慨万分地说:“不要喜欢做人们的君主,他的话没有人不违背。”师旷在前面陪坐,拿起琴就撞晋平公。晋平公穿上衣服逃跑了,琴摔坏在墙壁上。晋平公说:“太师,谁都敢撞吗?”师旷说:“如果有小人在一边说话,我就会撞他。”晋平公说:“是我呀!”师旷说:“呀,是不知道君您说的。”左边和右边的人请求把师旷杀了,晋平公说:“放开它,把它作为我的警戒。”

错误解析:

1、酣:酒喝得很畅快,理解成“喝完”错误。

2、“莫乐为人君”,即“莫乐(于)为人君”,没有什么比当国君更快乐的了。“惟其言而莫之违”;“莫之违”,否定句宾语前置,即“莫违之”。这句意思是:只有他的话,没有人敢违背他。译文中没有理解句式,照直翻译了。

3、“披”确实有穿的意思,如韦应物《寄冯著》“披衣出茅屋”;还有“分开、裂开”的意思,如“哙遂入,披帷西向立”。依据语境,严晋平公应是匆忙躲藏,所以“披”字应是“分开”或是“扯开”讲。

4、“琴坏于壁”状语后置句,译文未译出。

5、“太师谁撞”宾语前置句,译文未译出。

6、“今”字有“如果”的意思,依语境这儿应是“现在”的意思。

7、“故”未译对,应是表示因果关系,译为“所以”。

8、“是非”应是“这不是”的意思,而译文把“是”等同现代汉语的判断词了。

9、“左右”是指在旁侍候的近侍近臣,不可对译。

二、互评译文

第一语段:

齐国好厚葬,布帛尽于衣衾,材木尽于棺□,桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何”管仲对曰:“凡人之有为也,非名之则利之也。”于是乃下令曰:“棺□过度者戮其尸,罪夫当丧者。”夫戮死无名,罪当丧者无利,人何故为之也

选自《韩非子》

学生错误点评:

1、错误理解“患”的含义

桓公认为这样是一种祸患。(刘殊红)桓公以这些为祸患。(王海花)

2、“以告管仲曰”中的“以”译得不当。

拿这件事告诉管仲(张蓓)

3、“无以为蔽”理解不当。如:“布帛用光了就没有了遮蔽之物”(张静)“无以”是“没有什么用来”,“为蔽”是“作为遮蔽”,但后面依语境应增加为“作为遮蔽(身体的东西)”。可译为“就没有什么可用来作为遮蔽身体的东西了”

4、“禁之奈何”一句因不理解“奈何”一词译错,如“禁止它怎么样?”(范立)“禁止这件事怎么样呢?”(袁春辉)“奈何”即“如何,怎么办”如“无可奈何花落去”。

5、“凡人之有为也,非名之则利之也。”未读懂这句话而出错,这是对一种通常情况的解说,“名”意动用法,意思是说“大凡人们的一些做法,不是认为它有名,就是认为它有利。”

6、“棺□过度者戮其尸”的“度”字理解不准确,如“过度使用棺木的人”。“度”是“标准”的意思,“棺材超过一定标准的人”。

7、“罪夫当丧者”中的“当”字理解不当,如“惩罚服丧的人”(秦雯),“定奔丧人的罪”(华明雷)。“当”的意思是“主持”,因此可以译为“治主掌丧事人的罪”

8、“人何故为之也”,大部分同学采取了意译的方法,如“人为什么还要这样做呢?”(徐晓玮)“人们就不会这样做了”(基本句式变了)“人们何苦这样做呢?”(袁春辉)(“何苦”意思错了)。

正确译文:人们还有什么原因做这样的事呢。

第二个语段:

庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人矣,愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

《韩非子·内储说上》。

学生错误点评:

1、“今”字译错。如“今天有一个人说”(李万军)

2、“夫市之无虎也明矣”“也”未当作停顿虚词理解,译成了“如今邯郸远离大梁也疏远于市”;“明”未译出,如“集市中本无虎”

(秦雯)

3、“而谗言先至”“而”字从语境分析应为“然而”;“谗言”的对象理解错误,如“但是说魏王的坏话却先到了大梁”(袁春辉)。

4、“后太子罢质,果不得见。”“后来太子不再做人质,果然见不到谗言了。”(张蓓);“后来太子结束了人质的生活,回国后果然没有见到魏王”(张利剑);“等到太子离开魏国,果然不被太子接见。”

正确译法:后来太子结束了人质的生活,庞恭果然没有受到魏王的接见。

三、小结

1、漏译  2、意译  3、人物转换不清  4、活用词语、句式特点未译出  5、故事情节错误


最后更新[2005-6-9]
相关专题:

相关信息:
 没有相关信息
 
 
  【发表评论 【发给好友】 【打印本页

. 友情链接:
语文教学资源 三人行中学语文 五石轩 高考168 三槐居 语文潮
中学语文在线
课件库 一代互联
       

Copyright@2001-2011 YuwenWei.net All Rights Reserverd.

>